LES VERSIONS EN PROSE DU PURGATOIRE DE SAINT PATRICE EN ANCIEN FRANÇAIS Agrandir

LES VERSIONS EN PROSE DU PURGATOIRE DE SAINT PATRICE EN ANCIEN FRANÇAIS

DI FEBO MARTINA -ED-


Écrit à la fin du XIIe siècle, le « Tractatus de purgatorio sancti Patrici » a connu un extraordinaire succès dans toute la chrétienté médiévale. Owein, le chevalier qui, le premier, est descendu in anima et corpore dans le Purgatoire, offre le paradigme d’une aventure imitable par la chevalerie entière. Les premières traductions en vers en ancien français datent des années 1190. Au début du XIIIe siècle remonte la première traduction en prose à laquelle s’ajouteront les nombreux remaniements et les récits composés pendant les XIVe -XVe siècles. C’est ainsi que les itinéraires textuels du « Purgatoire Saint Patrice » croiseront les voies du pèlerinage irlandais pratiqué jusqu’aujourd’hui. Les versions en prose présentées ici sont toutes anonymes : la version la plus ancienne (début du XIIIe siècle) est à la base d’une tradition complexe qui arrive jusqu’en Provence et en Italie. Les autres versions datant du XIVe siècle donnent un aperçu de la vitalité de la légende du voyage dans l’au-delà, vitalité qui, dans le domaine français, se prolongera jusqu’au XVIIIe siècle.

Martina Di Febo est Docteur en “Filologia e Linguistica romanza” et travaille actuellement à l’Università degli studi de Macerata. Les formes narratives brèves (lais, fabliaux) de la littérature française médiévale ainsi que les visions de l’au-delà constituent ses principaux domaines de recherche.



30,00 €

Fiche technique

Collection CLASSIQUES FRANCAIS DU MOYEN AGE
Format 11X17,5
No dans la collection 0172
Nombre de volume 1
Nombre de pages 296
Type de reliure BROCHÉ
Date de publication 10/05/2013
Lieu d'édition PARIS
EAN13 9782745324900
eEAN13 -

Table des matières et extraits