GIRART DE VIENNE Agrandir

GIRART DE VIENNE

Traduction en français moderne par Bernard Guidot

GUIDOT BERNARD -TRADUIT PAR-


Le texte de Girart de Vienne, généralement daté du début du treizième siècle dans la version offerte par l'édition de Wolfgang van Emden, publiée en 1977, ne manque pas de séductions diverses. La chanson est l'illustration d'un monde en mutation qui voit s'exacerber des oppositions entre de grands feudataires, qui souhaiteraient se libérer d'une tutelle trop oppressante, et une autorité royale qui voudrait s'affirmer : les torts sont largement partagés, à cause de maladresses multiples, de réactions trop vives et de circonstances imprévues ; malgré cela, certains exploits caractéristiques des enfances permettent l'éclosion et l'épanouissement de personnalités nouvelles. La séduction narrative de Girart de Vienne repose sur une assez large palette de procédés littéraires qui donnent au lecteur le sentiment d'une création plutôt bien maîtrisée. À la fin du Moyen Âge, David Aubert se souviendra de Girart de Vienne pour ses Croniques et Conquestes de Charlemaine.


20,00 €

Fiche technique

Collection CLASSIQUES FRANCAIS DU MOYEN AGE.TRADUCTIONS
Format 11x17,5
No dans la collection 0074
Nombre de volume 1
Nombre de pages 320
Type de reliure Broché
Date de publication 27/02/2006
Lieu d'édition PARIS
EAN13 9782745313188
eEAN13 -